今天心血来潮,琢磨一下“户口”这玩意儿用英语咋说。毕竟这可是咱中国特色,老外不一定明白。
我直接上搜索引擎,输入“户口 英文”,蹦出来一堆结果。看几个,发现大家都说直接用拼音“Hukou”就行。想想也是,这词儿老外也慢慢开始接受,就像“Kungfu”、“Tofu”一样,直接拿来用,省事儿!
然后,我又多事儿地去翻翻,发现有人说不能用“family book”,说是会闹笑话。想想也是,户口本可不只是登记家庭成员那么简单,它还关系到很多事情。
接着往下看,发现除“Hukou”,还能说“household registration”。这个词组看起来更正式一些,更像书面用语。我试着把这两个词都记在小本本上,以后跟老外聊天的时候,看情况用哪个。

我把今天学到的
- “户口”可以直接说成Hukou。
- 也可以说成household registration。
- 千万别说成“family book”!
感觉今天又get到一个小知识,以后跟老外吹牛又多一个话题!哈哈!












