说起这个“非农村户口”,我自个儿也折腾过一阵子才算彻底搞明白。主要是我家老爷子,之前一直念叨他是“吃商品粮”的,是“城里户口”,但具体是哪种,他也说不清楚,有时候办事填表,自己都犯迷糊。
我就想着,这不行,得弄清楚。毕竟现在虽然好多地方都统一叫“居民户口”,但有些老政策或者填表的时候,偶尔还是会问到这个“户别”。
我的实践过程
第一步:翻箱倒柜找户口本。 这个是最直接的法子。我记得以前户口本上写得明明白白的。于是我就回家帮老爷子找他的户口本,那本子都挺旧,边角都毛。
第二步:仔细瞅瞅户口本首页。 找到户口本后,我翻开第一页,就是那个有户主信息的那一页。在那页的左上角,一般会有一个栏目叫“户别”。
第三步:确认“户别”信息。 我仔细看看老爷子户口本上的“户别”那一栏,上面清清楚楚印着“非农业户口”这几个字。有些地方可能写的是“城镇户口”,意思都差不多,反正关键就是那个“非农业”或者“城镇”的字样。这就跟他自己说的“吃商品粮”对上,以前计划经济时代,这是个挺重要的区分。
第四步:跟“农业户口”对比一下。 为加深理解,我还特意看看我老家亲戚的户口本(当然是征得人家同意的),他们的户别栏里就写着“农业家庭户”或者直接就是“农业户口”。这一对比,区别就很明显。
实践结果:

通过翻看户口本,我非常确定地帮老爷子搞清楚他的户口类型就是“非农业户口”。
以后再遇到需要填这类信息的情况,直接照着户口本写就行,心里有底。
虽然现在提“居民户口”多,淡化城乡差别,但在一些具体场景下,这个“非农业”的标识还是有用的,至少能证明不是以务农为主的那种户口。
整个过程不复杂,就是得动手去找、去看。主要还是老一辈人有时候对这些名词的具体写法不太确定,或者被现在的新说法搞混。实践下来,感觉还是看官方证件最靠谱。这就算是我自己弄明白“非农村户口”这事儿的一点小记录,挺简单的,希望能给有同样疑问的朋友一点参考。












